Ngày
cô bé Joan Grace đẩy cửa bước vào tiệm của Pierre Richard thì Pierre là con người
cô độc nhất thành phố. Có lẽ hồi ấy các bạn đã được nghe phong phanh câu chuyện
đó. Nhưng báo chí không nêu tên mà cũng không kể chi tiết nên hôm nay tôi xin
thuật lại tường tận.
Pierre
đã được ông nội để lại cho một cửa tiệm bán đồ cổ. Trong cái tủ kính nhỏ xíu
anh chất đủ các thứ đồ kỳ cục: vòng, mề đay đeo vào dây chuyền có từ thế kỷ trước,
nhẫn vàng, hộp bạc, ngọc thạch hoặc ngà chạm trổ, tượng nhỏ bằng sứ.
Buổi
chiều, mùa đông hôm đó, một em gái đứng áp trán vào tủ kính, trố mắt ngó kỹ từng
vật cổ lỗ đó như muốn kiếm một vật gì. Bỗng em ngững đầu lên, vẻ khoan khoái rồi
đẩy cửa bước vào tiệm.
Tiệm
tối tăm mà còn bừa bãi hơn mặt tiền nữa. Có những ngăn tủ muốn sập vì chất quá
nặng: hộp đựng tư trang, súng lục cũ không còn dùng được nữa, đồng hồ chuông
đèn; còn trên sàn thì chất đống nào là giá để củi trong lò sưởi, đờn
măng-đô-lin và những đồ cũ kỹ khó mà phân loại được.
Pierre
ngồi ở sau quầy. Mặc dầu mới ngoài ba mươi mà tóc của anh đã hoa râm. Anh ngó
cô bé.
Em
hỏi:
-
Thưa ông, con có thể coi chuỗi ngọc lam bày ở tủ kính không ạ?
Pierre
kéo tấm màn, lấy chuỗi ngọc ra đưa cho cô bé xem. Những viên ngọc lam chiếu rực
rỡ trong bàn tay xanh xao của anh. Em đỡ lấy, thốt lên lời khen:
-
Đẹp quá! Xin ông gói lại thành một gói đẹp cho con.
Pierre
lạnh lùng ngó em:
-
Có ai sai em đi mua hả?
-Thưa
không. Con mua cho chị Hai con. Chị đã nuôi nấng con từ khi má mất. Đây là lễ
Noel đầu tiên chị em con được ở gần nhau. Con muốn tặng chị một món quà đẹp.
Pierre
nghi ngờ hỏi:
-
Em có bao nhiêu tiền?
Em
mở khăn tay ra, đổ lên bàn một nắm bạc xu, bảo:
-
Con đã đập con heo của con ra đấy.
Pierre
Richard ngó em, vẻ trầm tư. Rồi anh ý tứ cầm chuỗi ngọc lên, sợ em trông thấy
giá tiền. Nói thẳng cách nào cho em biết được? Cặp mắt xanh đầy tin tưởng của
em gợi cho anh nhớ lại vết thương lòng thời trước.
Quay
lưng lại em, anh bảo:
-
Em đợi một chút nhé.
Rồi
vừa lúi húi làm một việc gì đó, anh vừa quay lại hỏi:
-
Em tên gì?
-
Thưa, Joan Grace.
Khi
quay lại thì trong tay anh đã cầm một gói nhỏ bao bằng giấy lụa đỏ và cột bằng
một băng lụa màu xanh lá cây. Anh đưa cho em bé và bảo:
-
Này, coi chừng em đừng đánh rơi nhé.
Em
Joan mỉm cười rạng rỡ, chạy vụt về nhà. Anh nhìn theo, một nỗi buồn mênh mông
dâng lên trong lòng. Em nhỏ đó và chuỗi ngọc lam khêu gợi lại một vết thương
lòng không bao giờ lành hẳn của anh. Tóc em vàng như lúa chín, mắt em xanh như
nước biển; mới mấy năm trước, anh đã yêu một thiếu nữ cũng có mớ tóc đó, cặp mắt
đó. Chuỗi ngọc đã tính để tặng nàng.
Nhưng
một chiếc cam nhông trượt bánh trên con đường trơn trợt một đêm mưa đã làm tiêu
tan ước mơ.
Từ
đó anh sống cô độc, ôn lại hoài nỗi khổ tâm. Anh ân cần lễ độ tiếp khách, nhưng
ngoài công việc ra, anh thấy đời trống rỗng vô nghĩa một cách khủng khiếp. Lầm
lì, không giao thiệp với ai, anh rán quên mà không quên được, nỗi thất vọng như
sương mù cứ mỗi ngày mỗi dày đặc.
Cặp
mắt xanh của em Joan Grace gợi cho anh hình ảnh người yêu. Vào dịp lễ này,
khách hàng tới đông, ai cũng bộc lộ niềm vui làm cho anh càng đau lòng. Khách
qua đường bước vào tiệm, chuyện trò, sờ mó các món đồ, trả giá lăng xăng.
Đêm
Noel đã khuya rồi, khi người khách cuối cùng bước ra, Pierre Richard thở phào
nhẹ nhàng. Thôi thế là qua được năm nay. Nhưng anh đã lầm.
Cửa
thình lình mở ra, một thiếu nữ xông vào. Anh thấy nhói ở tim: thiếu nữ có vẻ mặt
quen quen nhưng anh không nhớ rõ đã gặp ở đâu, hồi nào. Tóc cô vàng hoe, mắt
xanh thăm thẳm. Cô im lặng lấy trong túi xách ra một gói nhỏ bao vội vàng một
thứ giấy lụa đỏ, lại có cả cái băng lụa màu xanh lá cây đã mở ra rồi. Và những
viên ngọc lam chiếu rực rỡ trên bàn:
-
Chiếc chuỗi ngọc lam này có phải của tiệm ông không?
Pierre
ngước mắt lên nhìn cô, nhẹ nhàng trả lời:
-
Phải.
-
Phải ngọc thật không?
-
Nhất định rồi. Không phải thứ ngọc quý nhất nhưng ngọc thật đó.
-
Ông có nhớ đã bán cho ai không?
-
Bán cho một cô bé. Tên em là Joan. Em mua để tặng quà Noel cho chị Hai của em.
-
Giá bao nhiêu?
Pierre
nghiêm mặt đáp:
-
Tôi không khi nào nói giá tiền khách hàng đã trả cho tôi.
-
Em Joan chỉ có ít đồng tiền tiêu vặt làm sao em có đủ tiền mua chuỗi ngọc này?
Trong
lúc đó, Pierre vuốt kỹ lại tờ giấy lụa, gói lại chuỗi ngọc. Anh bảo:
-
Em đã trả đắt hơn hết thảy các người khác. Có bao nhiêu tiền em đưa tôi hết.
Hai
người làm thinh. Cửa hàng bỗng tĩnh mịch lạ thường. Tiếng chuông từ một giáo đường
ở gần đó bắt đầu đổ, văng vẳng đưa lại. Cái gói nhỏ đặt trên bàn, vẻ thắc mắc
dò hỏi trong cặp mắt thiếu nữ và cảm giác hồi sinh kỳ dị dồn dập dâng lên trong
lòng Pierre, tất cả những cái đó đều là do tình yêu của một em nhỏ.
-
Nhưng sao ông lại làm như vậy?
Pierre
vừa đưa gói nhỏ đó cho cô vừa trả lời:
-
Hôm nay là ngày Noel. Tôi bất hạnh không có ai để tặng quà. Cô cho phép tôi đưa
cô về nhà và chúc cô một lễ Noel vui vẻ với gia đình nhé!
Thế
là trong tiếng chuông đổ hồi, giữa một đám đông vui vẻ, Pierre Richard và một
thiếu nữ mà anh chưa biết tên, cùng nhau bước qua một ngày mới đem lại nguồn hy
vọng tràn trề trong lòng mọi người.️
Tác Giả: Fulton Oursler
Dịch Giả: Nguyễn Hiến Lê
MN ghé thăm anh Fa đọc bài đúng là Duyên Phận, MN chúc anh luôn vui nhé.
Trả lờiXóaChúc Mặc Nhiên luôn ấm áp bên người thân.
Xóahttps://chuaadidacuchi.com/nina_link_rp/upload/images/1530779664_654fb0230acec03c8853362d04b43463%20(1).jpg